Sibsagar: Leafing through the Book of Friendship
Table of contents
Share
Metrics
Sibsagar: Leafing through the Book of Friendship
Annotation
PII
S268684310015780-6-1
DOI
10.18254/S268684310015780-6
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Alexander A. Stolyarov 
Occupation: Associate Professor, RSUH; Senior Research Fellow, Institute of Oriental Studies, RAS
Affiliation:
Russian State University for the Humanities
Institute of Oriental Studies, RAS
Address: Russian Federation, Moscow
Edition
Pages
184-190
Abstract

The publication retells a story about the author’s visit to the place where Russian oil prospectors stayed in Assam, helping to explore oil fields and pump oil in India. The visit to ONGC campus is described, where Russian oil prospectors lived many years ago. Meetings with local people, who kept memories about Russian specialists’ stay in India, are covered, too. The article also describes the inspection of the equipment, used by Soviet Russian oil prospectors.

Keywords
Russian-Indian friendship, Soviet-Indian technical cooperation, Russian oil prospectors, ONGC
Received
03.07.2021
Date of publication
03.08.2021
Number of purchasers
3
Views
406
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf
Additional services access
Additional services for the article
1 Помимо изучения сибсагарских древностей 1 в наши планы входил и еще один, менее очевидный пункт программы, которую участники экспедиции непременно хотели выполнить. Вообще, в Сибсагар мы отправились по рекомендации нашего коллеги Сергея Дмитриевича Серебряного (см. [Серебряный, 2003; Серебряный, 2004]), который побывал там задолго до нас, в 2011 г. для участия в семинаре, организованном одним из сибсагарских колледжей. По случаю приезда гостя из России старшее поколение вспомнило, как почти полвека назад в этом месте работали нефтяники из СССР, помогали искать нефть, бурили скважины, не чурались контактов с местным населением, вели себя дружелюбно и просто, снискав тем самым любовь окружающих. Серебряному устроили пышный прием с возложением на шею цветочных гирлянд и одариванием традиционными подарками. Произносились речи, люди со слезами на глазах вспоминали, как еще детьми ходили к русским в клуб смотреть советские фильмы. Потом во дворе состоялась торжественная церемония совместной посадки Дерева дружбы.
1. Продолжение. Начало см. [Столяров, 2019; Столяров, 2020(a); Столяров, 2020(b)].
2 Сергей Дмитриевич был очень впечатлен радушным приемом, что было, впрочем, не удивительно: индийцы вообще отличаются сердечностью и гостеприимством. Поэтому, узнав, что мы собираемся в Ассам, Серебряный не один раз рекомендовал нам посетить Сибсагар и узнать хоть что-нибудь о советских специалистах, которых с таким теплом вспоминали его индийские коллеги.
3 И вот в один из теплых сибсагарских вечеров, перед самым закатом, мы подъехали к новым воротам, оформленным в традиционным «ахомском» стиле со скульптурами стражей и львов по бокам. За воротами открывался въезд на обширную территорию на окраине города, огороженную забором (Илл. 1). Это были владения ONGC2, корпорации по нефти и природному газу — крупнейшей государственной корпорации страны, производящей 77 % сырой нефти и 81 % природного раза Индии.
2. ONGC  — Oil and Natural Gas Corporation Limited. URL: >>>> (accessed 06.04.2021).
4

5 Илл. 1. Ворота-въезд в Oil and Natural Gas Corporation Limited3
3. Здесь и далее все фото © А. А. Столяров.
6 Въезд на территорию ONGC охранялся, хотя привычного для подобных объектов шлагбаума и не было. С внутренней стороны в небольшом аккуратном домике, похожем на КПП, сидело несколько человек в форме. При въезде уже знакомый нашим читателям по предыдущим публикациям Манош сказал им несколько фраз, и нас пропустили. Внутри все выглядело совершенно иначе — неухоженность и неуютность, характерные для экстерьера объекта, осталась на въезде: нас встретили светлые, без потеков, многоэтажные здания, ухоженные коттеджи и газоны, аккуратные тротуары и дороги с бордюрами (Илл. 2, 3). Выделялся привлекательностью и уютный клуб сотрудников ONGC (Илл. 4). Везде чистота и спокойствие. Одним словом — другая страна: Индия будущего. Людей практически не видно, а те, которые время от времени встречались, включая жителя, парковавшего машину возле дома, не могли сказать ничего вразумительного о том, к кому именно нам обращаться с вопросами. Пришлось сделать несколько кругов по территории, прежде чем нам удалось встретить довольно пожилого человека, оказавшегося кем-то вроде механика, который помнил о русских и знал, где они жили раньше. Мы радостно последовали за ним (Илл. 5).
7

8

9 Илл. 2, 3. Виды кампуса ONGC
10

11 Илл. 4. Клуб сотрудников ONGC
12

13 Илл. 5. Наш местный Вергилий
14 Однако, как оказалось, ничего, кроме пустошей, руин и куч битого рубероида наш Вергилий показать не смог. Быстрым шагом он вел нас то к одному месту, то к другому, то к третьему, мы едва поспевали за ним, но везде перед нами оказывалось одно и то же: поросшие травой руины. Часто они располагались близ пересечения дорог (Илл. 6). «Вот здесь, — говорил наш добровольный провожатый, указывая рукой на остатки бетонных коробок, окруженных строительным мусором, — стояли их дома. Снесли их совсем недавно: три или два года назад».
15

16 Илл. 6. Бетонная коробка, оставшаяся от жилого дома
17

18 Илл. 7. Груда рубероида и строительный мусор на месте дома, где жили русские специалисты
19 Мы поинтересовались, остались ли еще люди, близко общавшиеся с нефтяниками из России. «Да, — сказал наш добровольный гид, — дети остались. Вот, кстати, один». И он указал рукой на немолодого крупного мужчину, по виду — местного жителя, пересекавшего пустынную улицу неподалеку. Наш проводник окликнул прохожего, тот подошел, и мы поздоровались. Между нашим провожатым и жителем поселка завязалась активная беседа, скорее всего, о возможных остатках построек. Я же, глядя на нашего нового знакомого и оценивая его фенотип, подумал: окажись он где-нибудь на Рязанщине, скажем, в Касимове, никто бы на него и внимания не обратил — чистый русак! (Илл. 8).
20

21 Илл. 8. Слева провожатый экспедиции по развалинам жилья советских специалистов, справа — прохожий, житель кампуса
22 В результате оживленного мозгового штурма наши новые знакомцы, по-видимому, решили, что кроме руин от жилья советских нефтяников ничего не осталось. Тогда наш провожатый предложил пойти осмотреть технику, которой пользовались русские нефтяники: она-то, по его словам, точно сохранилась. Конечно, мы были рады увидеть хоть какое-нибудь свидетельство, подтверждающее присутствие наших соотечественников на земле Сибсагара. Техника, по словам нашего провожатого, стояла неподалеку, за пределами кампуса, но в пешей доступности.
23 Начало смеркаться. Мы шли быстрым шагом, чтобы успеть разглядеть и сфотографировать хоть что-нибудь. По дороге наш гид не уставал показывать пустыри, где некогда стояли дома русских нефтяников (Илл. 7).
24 Действительно, идти от ворот кампуса оказалось недалеко. Сразу за воротами технопарка, или техносклада под открытым небом обнаружилась огромная гоголевская лужа, которую пришлось осторожно обходить: видимо, неподалеку прорвало трубу. И опять ни души. Ощущение чистоты и опрятности снова пропало. Навалилось другое ощущение — пустоты и оторванности от мира, словно мы перенеслись в другое время и другое место, а Ассам и Сибсагар остались где-то далеко.
25 Под навесами стояли огромные проржавевшие грузовики с кузовами-цистернами, заросшими лианами (Илл. 9), поодаль нестройной шеренгой тоже под навесом, и тоже наполовину заросшие стояли легковушки — «Амбассадоры», или как их ласково называли, «Эмби», в прошлом — «короли индийских дорог» (Илл. 10), до боли напоминавшие наши ранние «Москвичи–403/407», популярные в 1960-е гг. Рядом с другим навесом — шеренга огромных грузовиков, с обильной растительностью на цистернах (Илл. 11). Сквозь зелень еле проглядывала железнодорожная колея, непонятно откуда идущая и непонятно куда уползающая (Илл. 12).
26

27 Илл  9. Проржавевший грузовик, заросший лианами
28

29 Илл. 10. Легковушки – «Амбассадоры»
30

31 Илл. 11. Шеренга грузовиков с растительностью на цистернах
32

33 Илл. 12. Заросшая колея
34 Далее располагались ржавые шеренги крупных двигателей, непонятных агрегатов и что-то бесформенное, полностью заросшее буйной зеленью (Илл. 13, 14).
35

36

37 Илл. 13, 14. Бесформенные агрегаты, заросшие зеленью
38 Направляясь на техносклад (скорее, кладбище техники), я по простоте душевной надеялся увидеть что-то с надписью Made in USSR. Разумеется, ничего подобного в этом могильнике брошенных машин мы не увидели: специалисты использовали агрегаты и машины, находившиеся под рукой, в первую очередь, ими снабжало их центральное правительство. В процессе осмотра постепенно нарастало ощущение нереальности и фантастичности происходящего, невольно вспоминался романы Стругацких «Обитаемый остров», где герой в начале повествования пробирается в инопланетном лесу, наполненном брошенной техникой, или даже «Сталкер». Вот и здесь, в глубинах Индии нам показалось, что мы оказались на другой планете.
39 Длилась наша экскурсия недолго, около получаса, так как быстро темнело, но я успел порядком устать от увиденного и был откровенно рад, выйдя из ворот техносклада и оказавшись опять в привычной Индии.
40 Тем не менее визит вызвал много вопросов, отчего желание узнать больше об этой странице нашего сотрудничества не пропало, а лишь укрепилось. Надеюсь, как только позволят сложившиеся обстоятельства, мне удастся удовлетворить свое любопытство. В конце концов, надо же выяснить, прижилось ли деревце, посаженное в Сибсагаре индийскими друзьями совместно с Сергеем Дмитриевичем Серебряным десять лет назад?

References

1. Serebriany S. D. Novel in Indian Culture of the New Times. Readings in History and Theory of Culture. Iss. 37. Moscow: RSUH, 2003. — 216 p. (in Russian)

2. Serebriany S. D. On the «Soviet Paradigm» (Remarks of an Indologist). Readings in History and Theory of Culture. Iss. 43. Moscow: RSUH, 2004. — 76 p. (in Russian)

3. Stolyarov A. A., Gazieva I. A. En Route to Sivasagar. Vostochnyi Kurier / Oriental Courier. 2019. № 1–2. Pp. 186–191 (in Russian)

4. Stolyarov A. A. En Route to Sibsagar: Three Capitals of Ahom Kingdom. Vostochnyi Kurier / Oriental Kurier. 2020(a). № 1–2. Pp. 216–242 (in Russian)

5. Stolyarov A. A. Sibsagar: Meeting the Past and the Present in the Land of Ahom Kingdom. Vostochnyi Kurier / Oriental Kurier. 2020(b). № 3–4. Pp. 288–310 (in Russian)

6. Oil and Natural Gas Corporation Limited. URL: http://www.ongcindia.com (accessed 06.04.2021).

Comments

No posts found

Write a review
Translate