Academician Vasiliy M. Alekseev’ Book Collection in The Sinological Library: History and Specifics of the Fund
Table of contents
Share
QR
Metrics
Academician Vasiliy M. Alekseev’ Book Collection in The Sinological Library: History and Specifics of the Fund
Annotation
PII
S268684310028340-2-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Ekaterina A. Zavidovskaya 
Occupation: Lead Research Fellow of the Institute of China and Modern Asia RAS, Chinese Cultures Research Centre; Associate Professor of the Bryansk State University
Affiliation:
Institute of China and Modern Asia RAS
Bryansk State University
Address: Russian Federation, Bryansk
Edition
Pages
86-95
Abstract

The book funds of the Sinological library as a part of the Institute of Scientific Information on Social Sciences, RAS (Moscow) hold approximately four thousand entries of books, journals, maps, imprints that had originally belonged to the prominent Russian-Soviet sinologist Academician Vasiliy M. Alekseev (1881–1951), and upon his death had been transferred from the library of the Institute of Oriental Studies of the Soviet Union Academy of Sciences to the library of the Institute of Chinese studies of the Soviet Union Academy of Sciences in 1959. This bulk of valuable materials laid a foundation of the Sinological library established in 1958 at the Institute of Chinese studies. Currently the bulk of these entries has not been fully singled out from the remaining book fund of the Sinological library, which is being currently input into the electronic library system IRBIS by the staff, only small portion of Alekseev’s materials has been recorded on paper cards, Alekseev’s books have “Ал” letters in their inventory number which allows their identification. This study aims to summarize the information available on this fund, provides details on the history of Alekseev’s book acquisition efforts, cites acts of the Aleskeev’s fund transfer from one library to another in 1959 with the inventory of the transferred items, analyzes recorded part of the fund by subject matter and provides more detailed description of several randomly selected books dated by 18th – early 20th centuries.

Keywords
Vasiliy M. Alekseev, sinology, Sinological library of the ISISS RAS, woodblock print, lithograph print, act of book transfer
Date of publication
29.11.2023
Number of purchasers
10
Views
365
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf
Additional services access
Additional services for the article
1 Общие сведения о фонде книг академика В. М. Алексеева из библиотеки ИНИОН РАН
2 В предисловии к сборнику статей о фондах Синологической библиотеки ИНИОН РАН, вышедшему к ее 25-летию (1983), сказано, что библиотека была создана в марте 1958 г., в основу фондов легли книги, переданные из Института Востоковедения, фундаментальной библиотеки общественных наук АН СССР, а также книги из библиотек бывшей Российской духовной миссии в Пекине и Генконсульства СССР в г. Харбине, полученные от Министерства иностранных дел СССР. Значительную культурную ценность представляет коллекция академика В. М. Алексеева (1881–1951), вошедшая в фонд Синологической библиотеки. Она содержит много редких изданий на китайском и западных языках [Барышникова, 1983, с. 5]. Предисловие содержит важное уточнение о том, что библиотека начала путь своего становления с «небольшой, но очень ценной в научном отношении коллекции книг академика В. М. Алексеева» [Барышникова, 1983, с. 7], «по распоряжению Президиума АН СССР вновь созданной библиотеке была передана китайская часть библиотечного фонда Института востоковедения и коллекция редких книг из собрания академика Василия Михайловича Алексеева (1881–1951)» [Попова, 2018, с. 26].
3 От заведующей отделом литературы стран Азии и Африки Библиотеки Российской академии наук (ОЛСАА БАН), китаеведа и специалиста по наследию академика Т. И. Виноградовой стало известно, что «алексеевские книги по востоковедению на разных языках почти все (кроме тех, которые разошлись по частным собраниям коллег и учеников), предположительно в 1959 г. были переданы (либо проданы) в АН СССР в Москву. Книг этих — несколько тысяч, если не более».
4 Благодаря помощи заведующей отделом ББО при Институте Китая и современной Азии РАН Ольги Николаевны Поповой автор статьи изучила список публикаций, касающихся фондов Синологической библиотеки, где сведения о книгах Алексеева крайне скудны. Так, фонда Алексеева немного касается только статья академика Б. Л. Рифтина (1932–2012), вошедшая в вышеупомянутый сборник статей, посвященных 25-летию Синологической библиотеки [Рифтин, 1983]. Рифтин не сообщает, как книги академика попадали в фонд новой библиотеки. Он упоминает о том, что в Синологическую библиотеку поступали книги Алексеева, отражавшие его интерес к творчеству цинского литератора Пу Сунлина (1640–1715), в фонде хранится «отличный набор самых разных изданий “Удивительных историй из кабинета Ляо”», включая и уникальное издание новелл Пу Сунлина под произведения песенно-повествовательного жанра «гуцы» (鼓詞, сказ под барабан) [Рифтин, 1983, с. 46]. Также Рифтин упоминает наличие большого количества ксилографических, литографических, старых наборных изданий классической поэзии, включая чуские строфы, поэзию Тао Юаньмина, Ли Бо, Ду Фу, Сыкун Ту, Су Дунпо [Рифтин, 1983, с. 46].
5 Говоря о старинных изданиях китайских романов, Рифтин упоминает два экземпляра иллюстрированных изданий романа «Троецарствие» (Сюсян саньго чжияньи;繡像三國志演義), изданных в 1904 г. шанхайским издательством «Шанъу иньшугуань» (商務印書館), из собрания В. М. Алексеева (инв. номера первого бэня К-9201, К-9026) [Рифтин, 1983, с. 54]. Также упоминается литографическое издание романа «Цзинь, пин, мэй» («Цветок сливы в золотой вазе», ок. 1610, авт. Ланьлиньский насмешник) с названием «Переработанная иллюстрированная, призывающая к добру первая книга» (Гайлянхуэй тугуншань дии синьшу; 改良繪圖功善第一新書) 1906 г. издания (Гонконг), упоминаний этого издания Рифтин не обнаружил в каталогах, составленных на основе других библиотечных фондов [Рифтин, 1983, с. 62]. Отмечен также литографический экземпляр любовного романа XVII в. «Полностью иллюстрированная третья талантливая книга — удивительная история трех талантов и двух красавиц» (Цюаньту саньцай цзышуанмэй циюан; 全圖三才子雙美奇緣) с предисловием, написанным в Шанхае в 1893 г. [Рифтин, 1983, с. 68]. В силу того, что Б. Л. Рифтина интересовали редкие издания романов, он обращал внимание не только на фонд Алексеева, но также на книги, поступившие из владивостокского Восточного института.
6 Немалую ценность для данного исследования представляет обнаруженная Ольгой Николаевной Поповой папка с актами приема книг из фонда академика Алексеева и описью всех поступлений в Синологическую библиотеку, о чем подробнее будет сказано ниже.
7 Как формировался фонд В. М. Алексеева, переданный в Синологическую библиотеку
8

Книга дочери академика Алексеева М. В. Баньковской «Алексеев и Китай. Книга об отце» [Баньковская, 2010] содержит много сведений о том, как ее отец приобретал книги в Китае на протяжении долгих лет. Так, во время его первой поездки в Шанхай в 1909 году, «самым острым искушениям подвергалось библиофильское сердце Алексеева в Шанхае, который в эти годы стал центром всей книжной жизни Китая благодаря издательству Commercial Press [Шанъуиньшугуань; 商務印書館] — самому крупному в мире, выпускавшему такую продукцию новых изданий и перепечаток старых… Алексеев именно тут положил основание своей научной библиотеке и приобрел многие издания для нового преподавания» [Баньковская, 2010, с. 88–89]. Во время командировки в южный Китай в 1912 г., где ему было поручено приобретать книги, «самые основательные книжные приобретения удались в Шанхае, где Алексеев, пустив в ход все свои прежние связи и все время заводя новые, закупал книги в крупнейших издательствах Commercial Press и «Саое шаньфан» [掃葉山房, печатня, основанная в эпоху Мин. — Е. З.]. Пошли в ход списки изданий, составленные им заранее в Петербурге по выписанным из Китая каталогам. Предъявив список в магазине издательства, на следующий день ехал получать выложенные для него книги. Однако выяснилось, что Шанхай — центр только полиграфических изданий, за настоящими надо посылать в Нанкин — что и делалось оперативно, без проволочек», книги были переданы в Азиатский музей [Баньковская, 2010, с. 155].

9

В собрании Синологической библиотеки ИНИОН РАН есть немалое число книг, датируемых началом ХХ в., которые, вероятно, приобретались или были заказаны в этот период. В последующие годы Алексеев получал выписанные им из Китая книги, «особо богатым был 1922-й» [Баньковская, 2010, с. 155]. В 1925 г. в Азиатский музей от ученика Алексеева Б. А. Васильева, направленного работать в Гонконг, «поступило 376 названий разнообразного содержания, главным образом касающихся новой китайской науки и беллетристики, а также речи и статьи деятелей Нового Китая» [Баньковская, 2010, с. 180]. Вплоть до самой смерти академик неутомимо занимался налаживанием книгообмена со странами Азии (Китаем, Японией) и странами Европы1. Однако в книге Баньковской нет точных сведений о судьбе домашней библиотеки ученого после его кончины. Т. И. Виноградова в личной переписке с автором статьи высказала предположение о том, что, возможно, вдова академика продала домашнюю библиотеку Академии наук, которая потом распределяла издания между библиотеками своих институтов. Важно подчеркнуть, что в собрании ИВ АН СССР оказались именно книги из личного собрания академика.

1. По данным М. В. Баньковской, больше сведений об истории приобретения книг В. М. Алексеевым можно восстановить по архивным материалам, хранящимся в архиве Российской Академии наук: фонд Алексеева 820, опись № 2, объединяет документы из раздела «Международные научные связи и книгообмен» [Баньковская, 2010, с. 227, 229].
10 На основании обнаруженных в Синологической библиотеке актов получены следующие сведения о перемещении книг академика Алексеева из библиотеки одного института АН СССР в другой. Первый акт в означенной папке гласит: «АКТ
11 Настоящий акт составлен о том, что представитель библиотеки Института востоковедения АН СССР тов. Бродская Д. Ф. сдала, а представители библиотеки Института китаеведения АН СССР т.т. Зильберг Д. Н. и Костяева А. С. приняли следующие книги из фонда академика Алексеева в количестве 3438 экземпляров на общую сумму 169 933 руб. 90 коп.». Далее Акт включает опись с указанием следующих параметров изданий: 1. № п/п; 2. Инвентарные номера биб-ки Ин-та востоковедения; 3. Автор, название, место и год издания; 4. Цена; 5. Примечания. Далее названия книг расположены в порядке следования русского алфавита. Названия китайских и других книг на восточных языках указаны только в русской транскрипции. Просмотр первых страниц описи, включающей 555 наименований. позволяет сделать вывод о превалировании китайских каталогов (мулу;目錄, лэйшу; 類書, шуму; 書目), библиотечных и издательских каталогов, сборников и собраний по традиционной учености «госюэ» (國學), изданных в основном в Пекине и Шанхае 1910–1930 годов, надо отметить также большое количество карт. Имеется небольшое количество книг на европейских языках.
12 На последней странице акта, включающего опись 555 изданий, приведены следующие сведения:
13 «Акт 319
14 Москва 30 декабря 1959 г.
15 Мы, нижеподписавшиеся представители Института востоковедения АН СССР Бродская Д. Ф. и Пузицкий Е. В. с одной стороны и Заведующая библиотекой Института Китаеведения АН СССР Зильберг Д. Н. с другой, составили настоящий акт в том, что нами установлено, что в библиотеке Института Востоковедения АН СССР имеется в наличии из библиотеки академика В. М. Алексеева не принятые Институтом востоковедения АН СССР и не введенные в инвентарь следующие издания:
16
  1. Оттисков журнальных статей на русском и европейских языках 657 экз. на сумму — 4084.00
17
  1. Географических карт и планов — 38 экз. на сумму — 1003.00
18
  1. Книг и журналов — 263 экз. на сумму — 5479.65
19 ИТОГО на сумму — 10566.65» (Десять тысяч пятьсот шестьдесят шесть рублей 65 коп.)
20 Комиссия отмечает, что в числе нижеперечисленных материалов имеется большое количество дефектных и макулатурных изданий, которые не могут быть приняты в действующий фонд библиотеки и подлежат списанию в макулатуру.
21 Количество таковых материалов должно быть определено специальной комиссией.
22 Подписали:/Бродская Д. Ф./
23 /Зильберг Д.Н./
24 /Пузицкий Е. В./».
25 Далее следует опись карт и атласов на двух листах с названиями на русском и английском языках 1900–1940 годов издания. Следующий акт из папки гласит: «АКТ
26 Настоящий акт составлен в том, что представитель библиотеки Института востоковедения АН СССР тов. Бродская Д. Ф. сдала, а представители библиотеки Института китаеведения АН СССР т.т. Зильберг Д. Н. и Барышникова Р. Г. приняли следующие книги, брошюры, оттиски, не имеющие инвентарных номеров, из фонда академика Алексеева в количестве 734 экземпляров на общую сумму 6174 руб. 70 коп.». Далее следует опись изданий на европейских языках.
27 Следующий акт сообщает о приеме теми же лицами книг, брошюр, оттисков, не имеющих инвентарных номеров, в количестве 357 экземпляров на общую сумму 3480 руб. 25 коп. В опись входят издания на китайском языке.
28 Еще один акт сообщает о приеме теми же лицами книг, брошюр, оттисков, не имеющих инвентарных номеров, в количестве 70 экземпляров на общую сумму 274 руб. 00 коп. К актам прилагается отпечатанный на машинке «Список китайских книг», а также китайских периодических изданий. Указано, что общая цена всех журналов 1041 руб.
29 На заключительном листе акта приемки указано:
30 «Общая стоимость всех книг акад. В. М. Алексеева.
31 Двести восемь тысяч девятьсот семнадцать /208.917/ рублей.
32 Члены комиссии: канд. ист. наук /З. И. Горбачева/
33 научный сотрудник /Б. И. Панкратов/
34 доцент /Л. З. Писаревский/
35 Заверен печатью Института востоковедения АН СССР».
36 По данным О. Н. Поповой, «общее количество переданных изданий приближается к 4 тысячам. Сколько сейчас сохранилось книг из коллекции сказать сложно, т. к. эти книги не выделены в отдельный фонд. За 65 лет существования библиотеки многие экземпляры могли быть утрачены и списаны. В настоящее время создается электронный каталог в программе ИРБИС, все книги из коллекции Алексеева будут помечены, что даст возможность установить их количество». К настоящему времени была отобрана и занесена в бумажную картотеку лишь часть этого массива книг.
37 Классификация книг В. М. Алексеева из собрания ИНИОН
38 При написании статьи мы опирались на картотеку бумажных карточек старинных изданий, написанных сотрудниками Синологической библиотеки, в настоящее время книги, принадлежавшие В. М. Алексееву, отмечены на карточках буквами «Ал»2.
2. Систему шифров в библиотеке создавали сотрудники ИНИОН (шифр — это место в книгохранилище, где стоит книга). Например, VII 1 — это место нахождения книги, «Бай» (авторский знак) — первые три буквы, обозначающие на кого описана книга, это может быть фамилия автора книги или заглавие. К авторскому знаку добавлена пометка «Ал.» для книг из коллекции Алексеева.
39 Автор данной статьи составила электронную опись изданий с данной пометкой, которые можно разделить на три группы: 1) 111 книг на китайском языке, изданных в Китае и в редких случаях в Японии. Они принадлежали В. М. Алексееву; 2) 33 книги из «Картотеки старопечатных изданий (до нач. ХХ в.) на русском, китайском языках (переписано из АК 2015 г.)», на библиотечной карточке стоит отметка «Ал», среди них немало отчетов об экспедициях; 3) 58 книг из «Картотеки старопечатных изданий (до нач. ХХ в.) на западных языках (переписано из АК 2015)» — на европейских языках, в основном XIX столетия.
40 Среди книг первой группы можно выделить следующие предметы изданий:
41 1. Сборники классической поэзии;
42 2. Сочинения по синологии «госюэ» начала ХХ века (отображающие процесс модернизации самосознания ученых старой школы и нового восприятия ими традиции);
43 3. Справочники и хрестоматии по классическому языку для получавших старое образование;
44 4. Словари старого образца и комментарии к ним (например, «Словарь Эръя с комментариями Го Пу»);
45 5. Словари Республиканского периода;
46 6. Учебники для начального образования старого типа (например, «Троесловие»; 三字經, «Тысячесловие»; 千字經);
47 7. Учебники и научные труды нового типа, издававшиеся в период Республики;
48 8. Научные труды, написанные в период империи;
49 9. Классические сочинения и комментарии к ним;
50 10. Каталоги старых китайских изданий;
51 11. Классические художественные произведения («Ляочжай» и проч.);
52 12. Тексты, связанные с традиционными религиями;
53 Как известно, во время своих командировок в Китай в 1912 и особенно 1926 году В. М. Алексеев стремился снабдить отечественное китаеведение работами, вышедшими в Китае после Синьхайской революции. Приведенный выше перечень отражает тот факт, что в собрании ИНИОН имеются как книги по «классической учености», так и труды, освещающие традиционную науку «госюэ», поэзию и историю с новых позиций, приобретенных китайскими учеными вследствие знакомства с западной наукой. Здесь представлены старопечатные ксилографы, литографы и современная полиграфическая продукция.
54 Отметим ряд относительно старых книг XVIII в.:
55 1) «Или чжушу Цзян Гун-янь шу» [儀禮注疏,賈公彥疏]. Т. 1–10, цз. 1–17, без места, 1739 (Книга церемоний. Коммент. Цзя Гун-янь), 17 × 50=850 с., шифр: VII 1/ Или Ал.;
56 2) «Лицзи чжушу Кун Ин-да шу [儀禮注疏。孔穎達疏]. Т. 1–20, цз. 1–63, без места, 1739 (Книга установлений с комментариями Кун Ин-да), К4(2), шифр: VII 1/Лиц Ал.;
57 3) Сяо Тун. «Чжао Мин вэньсюань» [蕭統。昭明文選, «Литературный изборник» Чжао Мина. — Е. З.3]. Т. 1–6, цз.1-60. Б. м. Хайлу гань, предисл. 1772 (Антология китайской литературы. Коммент. Ли Шаня)., 2-е изд. К814 (2–3), шифр: VII 1в/Сяо Ал.
3. В круглых скобках приведен перевод названия книги, написанный на карточке. Автор статьи также приводит свой альтернативный вариант перевода названия книги в квадратных скобках.
58 Среди книг из «Картотеки старопечатных изданий (до нач. ХХ в.) на западных языках (переписано из АК 2015)», куда включено 58 книг, есть издания в основном конца XIX в. на русском и европейских языках. Приведем примеры:
59 1) Мартенс Ф. Ф. Россия и Китай. Историко-политическое исследование. С изменениями и доп. авт. Пер. Вл. Телесницкий, СПб., Типография И. Гибермана, 1881 (шифр: VII 1а/Мар Ал);
60 2) Bretschneider E. Botanicon sinicum. Notes on Chinese botany from native and Western sources. P. 2–3, Shanghai, Kelly&Walsh, 1892–1895 (шифр: VII 1Г/BreАл).
61 Анализ нескольких изданий из собрания книг В. М. Алексеева
62 Для демонстрации особенностей данного собрания книг нами было отобрано несколько изданий из разных областей гуманитарного знания. В связи с интересом автора статьи к народным религиям были отобраны следующие брошюры, отпечатанные ксилографическим способом:
63 1) «Цзаошэнь линцянь» [竈神靈簽, Чудодейственные гадательные бирки Бога очага. — Е. З.]. Б. м., 1870 г. (Гадание по духу и божеству очага), шифр VII 1/Цза Ал, К10.57. Размер брошюры примерно 40 × 20 см., на обложке экслибрис «Из книг В. М. Алексеева». Обложка из очень тонкой рисовой бумаги желтого цвета. Под названием напечатано: «Не придавать надругательству/грязи, за это последует кара». Колофон на белой бумаге: 同治庚午年新镌 («Вновь вырезанные доски в год гэн [1870] под девизом Тунчжи»), слева данные о печатне: 版存琉璃廠東門外桶子胡同路南龍文齋刻字鋪 («Доски хранятся в лавке по вырезанию иероглифов «Вэньлун-чжай» на юге хутуна Тунцзы у Восточных ворот Люличана») (Илл. 1). Предисловие с датой и подписью: 嘉慶二十年己卯八月中瀚寶山金世琛敬譔 («В середине восьмого месяца 12 года Цзяцин [1807] почтительно начертал в горах Ханьбао-шань Цзинь Шичэнь»). Далее идет повествование об удивительных истоках гадательных бирок Цзао-цзюня. На отдельной странице — изображение божества, указана его фамилия — Чжан, день рождения, данные о днях и часах поклонения. Далее на три страницы список донаторов, пожертвовавших средства на печать этой книги. Затем номера гадательных бирок и разъяснение их смысла. На последнем развороте ряд верующих, которые дали обет и, прося об излечении (например, «у отца болит зуб»), подарили столько-то экземпляров книги.
64

65

Илл. 1. Колофон брошюры «Чудодейственные гадательные бирки Бога очага», 1807 г., шифр: VII 1 / Цза Ал

66 По: Все фотографии из личного архива автора © Е. А. Завидовская
67 Fig. 1. Colophon of the brochure “Miraculous Divination Sticks of the Stove God”, 1807, inv. No. VII 1 / Цза Ал
68 Source: All photos from the author’s personal archive © E. A. Zavidovskaya
69 Перед нами любопытный образец литературы, обсуживавшей нужды народной религии в столичном Пекине, культ бога очага был неотъемлемой частью ритуальной практики каждого домохозяйства, в домах могли проводить гадание с использованием бирок. Показательно и то, что верующие жертвовали деньги на печать подобных книг, надеясь стяжать покровительство божества.
70 2) «Хуэйтушэньсян те гуаньдао» [繪圖神相鐵關刀, Иллюстрированная божественная физиогномика клинка Гуаня. — Е. З.]. Т. 1–2. Б. м., предисл. 1725 г., (Гадания на изображениях лиц святых. Илл. и доп. изд.). Т. 1. 1725 раздельная пагинация, Т .2 1725 раздельная пагинация. К4(5) + к953, шифр: VII 1/Шэн Ал. Это небольшая книга в 2 томах на очень тонкой бумаге, на обложке кроме названия экслибрис В. М. Алексеева с шифром «ƶ»4, а также данные: 癸巳仲春子頑署 «Второй месяц года гуй-сы [1893] управа Ваня», кроме того, на обложке вертикально написан комментарий сянь-шэна5 (先生, учителя, консультанта. — Е. З.) Алексеева, поясняющий название книги: «Название “железный нож” указывает на то, что книга написана человеком с железным ножом. Тот, кто с ножом, говорит, что его почерк самый быстрый и чудодейственный, также люди Срединной равнины называют готовящего тяжбу писаря «кистью-ножом»». Отметим лишь, что данный комментарий не раскрывает связи книги с физиогномикой. Далее на колофоне название книги: 繪圖神相鐵關刀 «Иллюстрированная божественная физиогномика клинка Гуаня», место издания: 嶺南鳳城逸史子頑氏署 «Канцелярия ученого Ваня, сочинителя неофициальной истории, из города Фэн-чэн6 в Линнане7». На первом развороте представлено содержание книги и изображение лица человека «Главная карта тринадцати частей [лица]» с надписями, представляющими собой терминологию традиционной физиогномики (Илл. 2). Мы предполагаем, что В. М. Алексеев мог приобрести эту книгу во время своей экспедиции по южному Китаю в 1912 г., т. к. его путь пролегал, в частности, и через г. Фошань.
4. По данным Т. И. Виноградовой, именно в таком перечеркнутом виде литера «зет» ставилась академиком на экслибрисах в основном на китайских книгах из его коллекции, «знаки ß и таинственный ƶ в рукописном варианте с трудом отличимый от знака цзы 子» [Виноградова, 2020, с. 775] подробнее о выработанной В. М. Алексеевым системе маркировки своих материалов см. также [Виноградова, 2017].

5. О роли учителей-сяньшенов в исследовательской работе В. М. Алексеева см. также [Терюкова, Завидовская, 2017].

6. Фэн-чэн (鳳城) — название города Фошань (佛山) в пров. Гуандун.

7. Линнань (嶺南) — букв. «к югу от хребтов», обозначение провинций Гуандун и Гуанси.
71

72 Илл. 2. Разворот книги «Иллюстрированная божественная физиогномика клинка Гуаня», 1725 г., шифр VII 1/Шэн Ал
73 Fig. 2. Book spread of the “Illustrated Divine Physiognomy of the Guan`s Knife”, 1725, inv. No. VII 1/Шэн Ал
74 Ван Юнь-у. «Бяньцзуань чжунго вэньхуаши чжи яньцзю» [王雲五。編纂中國文化史之研究, Собрание исследований истории культуры Китая. — E. З.]. Шанхай, без года, 47 с. (Изучение работ по истории культуры Китая), шифр: VII 01 /ВанАл.
75 Издание полиграфическое, на обложке круглая печать «Из книг Алексеева», на первом развороте отметка: 張菊先生生七十歲生日紀念文抽印本; «Отдельный оттиск в память о семидесятилетии Господина Чжан Цзюя», данная «Серия по истории культуры Китая» (中國文化史叢書) была подготовлена ведущими деятелями «Движения 4 мая» Ху Ши (胡適), Цай Юаньпэем (蔡元培), Ван Юньу (王雲五) в честь юбилея издателя и просветителя Чжан Юаньцзи (張元濟; 1867–1959). Любопытно, что первая статья знакомит с научными публикациями о расовых теориях англичан, в частности, приводятся рассуждения о том, что у пекинцев правое полушарие больше левого и проч. На примере такого рода изданий можно проследить активное освоение китайскими учеными западных публикаций о Китае, основная часть статей — начала ХХ в., цитируются исследования на английском, французском, немецком языка, немало работ японцев.
76 3) Ван Мэн-цзэн. «Чжунговэньсюэ ши» [中國文學史; История литературы Китая — пер.авт.]. Шанхай, 1920, 97 с. (Исто. кит. лит.: учебник для средней школы), шифр: VII 1в/Ван Ал. Полиграфическое издание, на обложке указано: «Для использования в средней школе, республиканский учебник, издательство: Шанъу иньшугуань», квадратный экслибрис «из книг Алексеева» с литерой «ƶ» (Илл. 3). Перед нами образец учебного пособия (иероглифы имени автора установить не удалось), утвержденного Министерством образования Китайской республики для преподавания в средней школе, охватывает все периоды от древности до эпохи Цин, язык изложения материала — классический (вэньянь), не байхуа.
77

78 Илл. 3. Обложка учебника «Истории китайской литературы», 1920 г., шифр VII 1в/Ван Ал
79 Fig. 3. Cover of the curriculum book “The History of Chinese Literature”, inv. No. VII 1в/Ван Ал
80 Заключение
81 В статье представлено первичное изыскание об истории формирования фонда книг академика В. М. Алексеева (1881–1851) в Синологической библиотеке ИНИОН РАН (Москва), ставшей основой данного крупного хранилища книг по Китаю. В статье представлены сведения о передаче 3438 книг, а также оттисков и журналов из Института востоковедения АН СССР в Институт Китаеведения АН СССР в 1959 году. В связи с тем, что на данный момент все книги с обозначением «Ал», хранящиеся в библиотеке не выявлены, еще идет работа по вводу данных о них в систему ИРБИС, данное исследование ограничилось краткой характеристикой изданий из описей 1959 года, а также предлагает систематизацию небольшой части книг, для которых в Синологической библиотеке составлен карточный каталог, по тематикам. Что касается направлений, для исследования которых данный книжный фонд мог быть полезным, тут можно предложить следующие: 1) традиционная народная религия и культура Китая конца эпохи Цин (1644–1911) — периода Республики (1911–1949); 2) осмысление носителями традиционной учености своей культуры и истории через призму западного знания; 3) материалы и отчеты экспедиций как материал по истории изучения Китая представителями иностранных государств; 4) языкознание как составляющая традиционной учености; 5) процессы трансформации содержания и подходов к массовому образованию в Китае первой половины ХХ в.

References

1. Bankovskaia M. V. Vasiliy Mikhailovitch Alekseev and China: A Book about My Father. Moscow: Oriental Literature, 2010. 487 p. (in Russian).

2. Baryshnikova R. G. Foreword. The Sinological Library as A Source Base of The Soviet Sinology (Commemorating Its 25th Anniversary): Collection of Reviews and Materials. Moscow: Institute of Scientific Information on Social Sciences of the Soviet Union Academy of Sciences. 1983. Pp. 5–11 (in Russian).

3. Vinogradova T. I. Sinological Thesaurus of V. M. Alekseev as Text and Artifact. State And Society in China. Vol. 50: The 50th Conference. Part 1. Moscow, 2020. Pp. 769‒778 (in Russian).

4. Vinogradova T. I. V. M. Alekseev’s Diaries in the “Sinological Card Index” of the scholar. Saint-Petersburg, 2017. No. 1 (47). Pp. 239‒253 (in Russian).

5. Popova O. N. Anniversary of the Sinological Library. The Sinological Library as a Source Base of the Russian Sinology (Commemorating Its 60th Anniversary): Collection of Papers and Materials. Moscow: Institute of Far Eastern Studies RAS, 2018. Pp. 25‒38 (in Russian).

6. Riftin B. L. Old Chinese Novels In the Funds of the Sinological Library. The Sinological Library as A Source Base of The Soviet Sinology (Commemorating Its 25th Anniversary): Collection of Reviews and Materials. Moscow: Institute of Scientific Information on Social Sciences of the Soviet Union Academy of Sciences. 1983. Pp. 45‒84 (in Russian).

7. Teriukova E. A., Zavidovskaya E. A. Academician V. M. Alekseev’s manuscript heritage in the Research-Historical Archive of the State Museum of the History of Religion. Dialogue With Time. 2017. Iss. 61. Pp. 345‒360 (in Russian).

Comments

No posts found

Write a review
Translate